Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

Какой он стал развалиной!

  • 1 wreck

    rek
    1. сущ.
    1) крушение, авария (тж. перен.) He was killed in a car wreck. ≈ Он погиб в автомобильной катастрофе. the little girl that survived that plane wreck ≈ маленькая девочка, которая осталась жива после гибели самолета wreck mark Syn: crash
    2) остов разбитого судна;
    остатки кораблекрушения;
    развалины The car was a total wreck. ≈ От автомобиля остались одни обломки. We thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling it. ≈ Мы обдумывали идею купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать. The house was a wreck after the party. ≈ В доме было все вверх дном после вечеринки. Syn: ruin
    3) развалина( о человеке) to be reduced to a nervous wreck ≈ дойти до полного нервного истощения What a wreck of his former self he is! ≈ Какой он стал развалиной! She was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children. ≈ У нее никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только ее спрашивали о детях.
    2. гл.
    1) вызвать крушение, разрушение;
    потопить (судно) ;
    разрушать( о материальных и нематериальных объектах)
    2) потерпеть крушение
    3) рухнуть( о планах, надеждах) ∙ Syn: destroy крушение, авария, катастрофа;
    гибель( судна, самолета и т. п.) - to suffer * потерпеть крушение - to go to * разрушиться гибель, крушение (надежд и т. п.) ;
    крах (моральный, финансовый и т. п.) остов или обломки погибшего судна;
    остатки кораблекрушения, выброшенные морем;
    затонувшее судно - stranded * судно, выброшенное на берег обломки (самолета, автомобиля и т. п.) развалина - the car is a mere * это не автомобиль, а развалина - he is a perfect * он настоящая развалина - human *s конченые люди;
    люди, оказавшиеся за бортом жизни - he is a nervous * у него нервы никуда не годятся - she is a * of her former self от нее осталась одна тень вызывать аварию, крушение, катастрофу, гибель ( самолета, судна и т. п.) ;
    повреждать, выводить из строя (танк и т. п.) подрывать, губить (здоровье, карьеру и т. п.) - to * smb.'s nerves портить кому-л. нервы - to * smb.'s plans сорвать чьи-л. планы - he is *ing our cause он губит наше дело потерпеть аварию, крушение потерпеть крах, рухнуть ( о планах и т. п.) сносить (здание) ;
    демонтировать собирать остатки кораблекрушения (американизм) (сленг) разменивать (деньги) - to * a buck разменять доллар > to be *ed (сленг) сильно пьяный;
    одурманенный наркотиком > * sailor моряк с погибшего судна ~ крушение, авария;
    гибель, уничтожение;
    the house was a wreck after the party в доме было все вверх дном после вечеринки ~ развалина;
    what a wreck of his former self he is! какой он стал развалиной! wreck авария ~ вызвать крушение, разрушение;
    потопить (судно) ~ вчт. заклинивание ~ вчт. замятие ~ кораблекрушение ~ крах, крушение (надежд и т. п.) ~ крушение, авария, гибель, уничтожение ~ крушение, авария;
    гибель, уничтожение;
    the house was a wreck after the party в доме было все вверх дном после вечеринки ~ останки погибшего корабля ~ остов погибшего корабля ~ остов разбитого судна, остатки кораблекрушения (выброшенные на берег) ;
    обломки (самолета) ~ остов разбитого судна, остатки кораблекрушения (выброшенные на берег) ;
    обломки (самолета) ~ вчт. поломка ~ потерпеть крушение ~ производить спасательные работы ~ развалина;
    what a wreck of his former self he is! какой он стал развалиной! ~ разрушать (здоровье и т. п.) ~ рухнуть (о планах, надеждах) ~ сносить( здание) ~ собирать имущество, выброшенное на берег ~ судно, потерпевшее аварию ~ терпеть кораблекрушение wreckage: wreckage = wreck ~ attr. аварийный;
    wreck mark мор. знак, ограждающий место затонувшего судна ~ attr. аварийный;
    wreck mark мор. знак, ограждающий место затонувшего судна

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wreck

  • 2 wreck

    [rek]
    wreck крушение, авария; гибель, уничтожение; the house was a wreck after the party в доме было все вверх дном после вечеринки wreck развалина; what a wreck of his former self he is! какой он стал развалиной! wreck авария wreck вызвать крушение, разрушение; потопить (судно) wreck вчт. заклинивание wreck вчт. замятие wreck кораблекрушение wreck крах, крушение (надежд и т. п.) wreck крушение, авария, гибель, уничтожение wreck крушение, авария; гибель, уничтожение; the house was a wreck after the party в доме было все вверх дном после вечеринки wreck останки погибшего корабля wreck остов погибшего корабля wreck остов разбитого судна, остатки кораблекрушения (выброшенные на берег); обломки (самолета) wreck остов разбитого судна, остатки кораблекрушения (выброшенные на берег); обломки (самолета) wreck вчт. поломка wreck потерпеть крушение wreck производить спасательные работы wreck развалина; what a wreck of his former self he is! какой он стал развалиной! wreck разрушать (здоровье и т. п.) wreck рухнуть (о планах, надеждах) wreck сносить (здание) wreck собирать имущество, выброшенное на берег wreck судно, потерпевшее аварию wreck терпеть кораблекрушение wreckage: wreckage = wreck wreck attr. аварийный; wreck mark мор. знак, ограждающий место затонувшего судна wreck attr. аварийный; wreck mark мор. знак, ограждающий место затонувшего судна

    English-Russian short dictionary > wreck

  • 3 wreck

    1. noun
    1) крушение, авария; гибель, уничтожение; the house was a wreck after the party в доме было все вверх дном после вечеринки
    2) остов разбитого судна, остатки кораблекрушения (выброшенные на берег); обломки (самолета)
    3) развалина; what a wreck of his former self he is! какой он стал развалиной!
    4) крах, крушение (надежд и т. п.)
    5) (attr.) аварийный; wreck mark naut. знак, ограждающий место затонувшего судна
    2. verb
    1) вызвать крушение, разрушение; потопить (судно)
    2) потерпеть крушение
    3) рухнуть (о планах, надеждах)
    4) разрушать (здоровье и т. п.)
    5) сносить (здание)
    Syn:
    destroy
    * * *
    (n) авария; катастрофа; крах; крушение
    * * *
    крушение, авария, гибель, катастрофа
    * * *
    [ rek] n. крушение, авария, гибель, крах, уничтожение, остов разбитого судна, остатки кораблекрушения, обломки, развалина v. вызвать крушение, вызвать разрушение, разрушать, разрушить, потопить, сносить, потерпеть крушение, рухнуть
    * * *
    авария
    гибель
    губить
    катастрофа
    крушение
    обломки
    разрушать
    разрушить
    * * *
    1. сущ. 1) крушение, авария, гибель, катастрофа (тж. перен.) 2) остов разбитого судна; остатки кораблекрушения 3) развалина (о человеке) 2. гл. 1) вызвать крушение, разрушение; потопить (судно); разрушать 2) потерпеть крушение 3) рухнуть (о планах, надеждах)

    Новый англо-русский словарь > wreck

  • 4 wreck

    [rek] 1. сущ.
    1) крушение, авария, гибель, катастрофа прям. и перен.

    He was killed in a car wreck. — Он погиб в автомобильной катастрофе.

    Syn:
    2)
    а) остов разбитого судна; остатки кораблекрушения
    б) обломки (самолёта, автомобиля и т. п.)

    The car was a total wreck. — От автомобиля остались одни обломки.

    We thought of buying the house as a wreck, doing it up, then selling it. — Мы обдумывали идею купить дом-развалюху, отремонтировать его и затем продать.

    The house was a wreck after the party. — В доме было всё вверх дном после вечеринки.

    The Republican party was formed out of the wrecks of the Whig party. — Республиканская партия была сформирована из остатков партии вигов.

    Syn:

    She was a nervous wreck, crying when anyone asked her about her children. — У неё никуда не годились нервы, она начинала плакать, как только её спрашивали о детях.

    2. гл.
    1)
    б) вызывать крушение; топить ( судно); разрушать ( материальные и нематериальные объекты)

    A great number of ships were wrecked by stormy weather. — Большое количество кораблей было потоплено во время шторма.

    Syn:
    2) подрывать, губить (здоровье, карьеру и т. п.)

    I wonder your nervous system isn't completely wrecked. — Я удивляюсь тому, что ваша нервная система ещё не полностью разрушена.

    Their plans were wrecked. — Их планы были сорваны.

    3) рушиться (о планах, надеждах)

    Англо-русский современный словарь > wreck

  • 5 leave

    1. I
    1) it was dawn, before men began to leave рассвело, прежде чем люди стали расходиться; it is time [for us] to leave, it is time we left [нам] пора [уже] уходить
    2) I decided to leave я решил уйти (бросить работу, учебу и т. п.); the cook has threatened to leave кухарка угрожала уйти /бросить работу/; my secretary is leaving мой секретарь уходит с работы
    2. II
    leave in some manner leave willingly (unwillingly, surreptitiously, etc.) охотно и т. д. уходить или уезжать; leave at some time leave late (early, this week, etc.) уходить или уезжать поздно и т. д.,
    3. III
    1) leave some place leave Moscow (the village, one's country, etc.) уезжать из Москвы и т.д., покидать Москву и т. д.; leave harbour выходить из гавани; leave the room! выйди из комнаты!; leave one's bed (the table) вставать с постели (из-за стола); leave the road съехать с дороги; leave the rails (the track) сойти с рельсов
    2) leave smth. leave a book (a parcel, etc.) оставлять книгу и т.д., he has left a note он оставил записку; did he leave a message? он просил передать что-нибудь ?; take it or leave it как хотите, воля ваша
    3) leave smb. leave one's wife (a wife and three children, all one's friends, etc.) бросать жену и т. д. ; I must leave you я должен вас оставить /покинуть/; leave smth. leave a party выйти из партии; leave one's job бросить работу; leave the service оставить службу; he left all and followed her он бросил все и последовал за ней; the boy left home and went to sea мальчик ушел из дому и стал матросом; can I leave the table? можно мне встать из-за стола?; he left his post он покинул свой пост /ушел со своего поста/; he was a fool to leave school (that job, etc.) он дурак, что бросил школу и т. д., let's leave the subject давай оставим эту тему, давай больше не будем об этом говорить
    4) leave smb., smth. leave a wife and two sons (a widow with three children, a large family, a large fortune, nothing but debts, etc.) оставлять после себя жену и двух сыновей и т. д.
    5) leave smth. three from seven (two from five, etc.) leaves four (three, etc.) если вычесть три из семи и т. д. остается /останется/ четыре и т. д., семь минус три и т. д. будет четыре /равняется четырем/ и т. д.
    4. IV
    leave тоже place т some manner leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) (поспешно и т. д. покидать деревню; leave smb. , smth. at some time she left the conference ( the meeting, the station, etc.) late (early, immediately, at once, etc.) она поздно и т. д. ушла с конференции и т. д.; his eyes never left her его глаза неотступно следили за ней
    5. V
    leave smb. smth.
    1) leave smb. L 100 (a big fortune, a large estate, all one's money, nothing, etc.) завещать /оставлять/ кому-л. сто фунтов и т. д. [в наследство]; leave him a legacy оставлять ему наследство; leave him bread to eat оставлять ему хлеб; the payment of his debts left him nothing to live upon после уплаты долгов у него ничего не осталось на жизнь
    2) malaria left him a wreck после малярии он стал развалиной; leave a woman a widow оставлять / делать/ женщину вдовой
    6. VI
    leave smth., smb. in some state1)
    leave a door open (a house empty, etc.) оставлять дверь открытой и т. д.; leave a page blank оставлять чистую страницу; leave the question open оставлять вопрос открытым; his acting leaves me cold его игра меня не трогает /не волнует/; his illness has left him weak после болезни он ослабел; the insult left him speechless от оскорбления он [буквально] онемел /потерял дар речи/; leave this poor creature alive пощадите эту бедняжку; leave the books (a knife, a box, a car, etc.) alone не трогать книги и т. д., не прикасаться к книгам и т. д.; I should leave that question alone if I were you на вашем месте я бы не касался этого вопроса; leave her alone не приставайте к ней; leave us alone, please оставьте нас, пожалуйста, в покое
    2)
    leave smb. rich (poor) оставлять кого-л. [после своей смерти] богатым (бедным)
    7. VII
    1) leave smth. to do smth. he left the breakfast to answer the telephone он бросил завтракать и пошел к телефону; this leaves much to be desired это оставляет желать много лучшего
    2) leave smb. to do smth. leave smb. to settle up (to judge, to do it, to attend to the matter, etc.) предоставлять кому-л. расплатиться и т. д.; leave smth. for smb. to do I shall leave the work for him to complete я оставлю /предоставлю/ ему закончить работу
    8. VIII
    leave smb. doing smth. leave smb. waiting (guessing, standing there, etc.) заставлять кого-л. ждать и т. д.
    9. IX
    leave smth., smb. т some state leave the letter unfinished (doors and windows firmly fastened, a cheque unpaid, some things unsaid, etc.) оставлять письмо неоконченным и т. д.; leave smb. stranded покинуть кого-л. в беде
    10. XI
    be left how many are left? сколько остается или осталось? be left with smth., smb. be left alone with smth., smb. остаться наедине с чем-л., кем-л., I am left with no alternative but... мне не остается никакого выбора, креме как...; be left to smb., smth. it was left to me to decide этот вопрос пришлось решать мне; it was left to chance все оставили на волю случая; nothing is left to me but to go мне ничего не остается, кроме как идти; be left till some time this parcel is to be left till called for нужно оставить эту бандероль до тех пор, пока за ней не придут; there is smth. left there are three bottles (strawberries, etc.) left остались три бутылки и т. д.; there is no coffee (no food, etc.) left кофе и т. д., не осталось; have smth. left I have very little money (two roubles, an hour, no time, etc.) left у меня осталось очень мало денег и т. д.; how much time have we got left? сколько осталось времени?; be left in some state some things are better left unsaid о некоторых вещах лучше не говорить
    11. XVI
    1) leave for some place leave for Moscow (for London, etc.) уезжать /отправляться/ в Москву и т. д.; leave for smth. leave for one's holidays (for one's honeymoon, etc.) уезжать /отправляться/ в отпуск и т. д.; I was just leaving for work я как раз собирался идти на работу; leave for some time leave for three weeks (for a month, etc.) уезжать на три недели и т. д.; leave at some time leave on Monday (at Christmas, at the end of next term, at noon, at three o'clock, etc.) уезжать /отправляться/ в понедельник и т. д.; leave after dinner уехать /уйти, отправиться/ после обеда; the bus (the plane, the train, the flight, the ship, etc.) leaves at twelve o'clock (at eight, on Mondays only, etc.) автобус и т. д. отходит /отправляется/ в двенадцать часов и т. д., leave by smth. leave by the 4 o'clock train (by plane, etc.) уехать четырехчасовым поездом и т. д., leave by the door уйти через дверь; leave in smth. leave in groups (in twoes and threes, etc.) уходить группами и т. д.; leave on smth. leave on business уехать по делам; leave on a trip to Europe отправиться в путешествие по Европе
    2) leave at some time leave on Monday (at the end of the week, etc.) уходить /бросать работу/ с понедельника и т. д.
    12. XVII
    leave without doing smth. leave without seeing her (without giving one's address, without saying goodbye, etc.) уезжать /уходить/, не повидавшись с ней и т. д.
    13. XXI1
    1) leave one place for another leave London for Oxford (England for Japan, etc.) переезжать из Лондона в Оксфорд и т. д.; leave тоже place for smth. leave England for a tour of the world (for a trip to America, etc.) уезжать /отправляться/ из Англии в кругосветное путешествие и т. д.; leave the trenches for rest billets mil. оставить окопы и отойти на отдых; leave some place at some time leave the house at eight o'clock (at noon, in the afternoon, etc.) выходить из дома в восемь часов и т. д.; he left the country in 1907 он уехал из страны /покинул страну/ в тысяча девятьсот седьмом году; he leaves work (school, his office, etc.) at five он уходит с работы и т. д. в пять часов; they leave school at 16 они оканчивают школу в шестнадцать лет; leave some place for some time leave home for a year уехать на год из дома
    2) leave smth. for smb. leave a note for one's husband (a message for one's friend, nothing for me, etc.) оставлять мужу записку и т. д.; leave smth., smb. with smb. leave a card (a book, a parcel, a baby, etc.) with smb. оставлять визитную карточку и т. д. у кого-л.; leave a message with smb. просить кого-л. /поручить кому-л./ передать /сообщить/ (кому-л.) что-л.; leave word with smb. оставлять у кого-л. указания /инструкции/; leave it with me оставьте это у меня; leave smth. in /at/ some place leave one's hat in the hall (a book on the table, one's fountain-pen in the bag, one's bag at the station, one's coat in the cloakroom, etc.) оставлять шляпу в прихожей и т. д.; leave one's things out in the rain оставлять свой вещи под дождем; leave smb., smth. at (on, etc.) smth. leave one's horse at the door (her at the corner, the children on the porch, etc.) оставлять лошадь у входа и т. д., leave a forest (a turning, a place, an object, etc.) on one's right (on one's left) оставлять лес и т. д. справа (слева); leave the church on your left and go up the hill церковь останется справа, а вы поднимитесь по холму, у церкви поверните направо и поднимитесь по холму; let's leave it at that давай на этом остановимся, давай больше не будем это обсуждать; leave smth. till /until/ some time I shall leave this homework till /until/ tomorrow я оставлю это задание на завтра
    3) leave smth. to /with/ smb., smth. leave all the work (all the responsibility, etc.) to her свалить всю работу и т. д. на нее; leave the choice to him (the decision with them, the matter to time, the solution to chance, the ending to the imagination of the reader, etc.) предоставлять выбор ему и т. д., leave that to me предоставьте это мне; I'll leave it to you я оставляю это на ваше усмотрение; I leave it to you whether I am right or wrong предоставляю вам решить, прав я или нет; leave it to him to discover the truth предоставьте ему самому узнать всю правду; leave smth. out of smth. leave a point (a fact, an event, etc.) out of account /out of consideration/ не учитывать какой-л. момент и т. д.; leave smb. out of smth. leave him out of the match (out of the conversation, out of an agreement, etc.) не включать его в матч и т. д.; leave smth. in smb.'s hands /charge/ leave the matter (the question, the decision, etc.) in his hands /charge/ предоставьте ему решать этот вопрос и т. д., оставьте это дело и т.д. в его ведении; leave smb. in charge of smth., leave smth. in smb.'s charge he left his servant in charge of the house, he left the house in his servant's charge он оставил дом на слугу
    4) leave smth., smb. at some place leave a book (one's things, an umbrella, a letter, a coat, one's bags, a puppy, a child, etc.) on a bench (in the park, at the station, in the train, etc.) забывать /оставлять/ книгу и т. д. на скамейке и т. д.
    5) leave smb. for smb. leave one's wife for another woman бросить жену ради другой женщины /и уйти к другой/; leave smth. for smth. leave the army for the law (business for literary work, one occupation for another, etc.) бросить армию /уйти из армии/ и стать юристом и т. д., leave smb. in smth. leave one's friends (one's family, etc.) in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc.) оставлять /бросать, покидать/ своих друзей и т. д. в беде и т. д.; leave smb. to smth. leave smb. to his fate (to himself, to his own fortune, to his own resources, to his own thoughts, to his own devices, etc.) предоставлять кого-л. своей судьбе и т. д.
    6) leave smth. to smb., smth. leave a house to him (all his money to charity, etc.) оставлять /завещать/ ему дом и т.д., leave no heir to one's property не оставить после себя наследников; leave smth. behind smb. he left a great name behind him он оставил по себе память
    7) || leave an impression upon smb. произвести на кого-л. впечатление
    14. XXIV1
    leave smth. as smth. leave a few guineas (a letter, etc.) as a guarantee (as one's security, as a retainer, etc.) оставлять несколько гиней и т. д. в качестве залога и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > leave

См. также в других словарях:

  • Петербургский "Этюд-Театр" — Файл:Аватар Этюд Театра Квадрат.jpg Логотип Петербургского «Этюд Театра» Место нахождения Санкт Петербург Основан 28.03.2011 Директор Данил Вачегин Художественный руководитель Вениамин Михайлович Фильштинский Главный режиссёр Дмитрий Егоров Сайт …   Википедия

  • Военно-пропагандистская филателия — Советская маркированная почтовая карточка (декабрь 1941) Военно пропагандистская филателия  подраздел пропагандистской филателии, охватывающий коллекционирование и изучение …   Википедия

  • Каунасский блюз — Жанр драма Режиссёр Павел Санаев В главных ролях Донатас Банионис Альгимантас Масюлис Любомирас Лауцявичюс …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»